大家小书·译馆 北越雪谱
[日]铃木牧之 |北京出版社
0.00 ¥48.00
收藏
浙江图书馆
  • ISBN
    9787200140033
  • 印刷时间
    2024-01-01
  • 库存
    正在获取...
产品特色
产品特色
编辑推荐
作者简介

作者简介:

铃木牧之(1770—1842)是日本近世末期越后地区巨贾,生于以大雪名世的盐泽。作者为人处世诚信认真,喜好诗书,尤钟情于画,终生与画笔相友伴。他平生好游,每游必记,不仅客观且总有批判,交友广泛,为越后知名雅士。

译者简介:

邱岭,原福建师大教授,今残喘闽都老人。所学只及语言、文学、历史,所获仅有著、译、文七八十部(篇)。

吴芳玲,福建师大海外教育学院教师,修习汉日语言文化,有《三国演义在日本》《〈三国演义〉的世界》等著译作。


内容简介
精彩书评
精彩书摘

特大雪于现代日语中称“豪雪”,而于日本的一百九十三个国家指定特别豪雪市镇村中,有五十一个在今新潟县上越地方及其周围,其余北海道五十个、山形二十四个、秋田十七个、福岛十二个。特大雪地区不集中于最北的北海道,却集中于濒临日本海的本州东北部,这已出人意外,而北海道积雪一般不过一二米,越后及其周围地区积雪却普遍深达三四米,则更令人咋舌。据说1681年天降大雪,有信使从加贺来到越后高田。目之所及惟茫茫白雪,并不见有高田城。满心狐疑地转了一圈,只找到告示牌一块,上书“足下即高田城”六个大字,不禁愕然,当年的越后高田今为上越市,仍是日本平原地区积雪最深处。

……

驿站街两旁大小人家都将房檐伸出较长,降雪时自不必说,平日里檐下也让人行走。为此雪季大道中央被弃不用,成了堆雪场所。雪越堆越高,渐渐就于道路两侧住家之间筑起了一道雪堤。堤下处处挖有雪洞供人过街,此俗称“胎内潜”(音tainaikuguri),又称“间夫”(音mabu,意思“情夫”)。“间夫”原是金矿工人用语,指妻妾奸情。出了驿站街没了人家,也就没了檐下路,行人只好行于高低不平之雪堤上。无路便开路,春来后则于雪堤上挖出台阶以便上下。雪阶状如匣阶。当地人走惯此路,上下自如,从不摔跤。外来者不惯此路,战战兢兢,小心翼翼,反而时有踩空滑落、埋入雪中者。旁观者或笑其笨拙,摔落者却怒其道路。然当地人并非有意设卡以劳外人,只因扫除积雪太费人力财力,当地人不堪重负,只能如此挖台阶以便过往。由初雪至翌年雪化,其间种种异事趣事不能一一详记,于此不得不忍痛割爱。


目录

《北越雪谱》初编·卷上

5-   地气成雪辨

6-   雪之形状

7-   雪之深浅

8-   降雪之兆

9-   雪前准备

9-   初雪

10-  雪量

11-  雪竿

11-  扫雪

12-  沫雪

13-  雪道

14-  雪中蛰居

15-  过街雪洞

16-  雪中洪水

18-  猎熊

20-  白熊

21-  熊助人事

25-  雪中之虫

26-  暴风雪

29-  雪中之火

31-  裂缝山

32-  雪崩


《北越雪谱》初编·卷中

54-  雪崩伤人

57-  寺庙雪崩

58-  玉山翁雪图

59-  越后绉布

60-  绉布种类

61-  绉苎

61-  绩苎

62-  捻线

63-  织娘

64-  织娘发疯

65-  御机屋


相关推荐
读者免费借回家
加入书架成功